INSTANT QUOTES!

Complete the form and get an offer right to your inbox within 30 minutes.
(We respond within 30 minutes Mon-Fri 8.00-18.00.)

Attach file

Translation by native speaker

Are you translating a website, catalog, or other text intended for publication? Will your text be read by an international audience – including native speakers? You should consider translation by native speaker. What will be read by the English should be translated for them by an Englishman, for Germans by a German, and so on.
The resulting translation is then stylistically clear, clean, and natural to the native ear. A Czech can never stylize the way an Englishman or German would. No matter how well one learns a language, natives of that language will always recognize a foreigner
by the style used. For this reason selecting a native speaker for published material is the best choice.

Translation case studies

Examples of assignments like yours.

A translation of a kitchen catalog consisting of 40 standard pages into English, German, Russian, and Slovak

More information
A translation of a kitchen catalog consisting of 40 standard pages into English, German, Russian, and Slovak. All translations were completed by experienced native speakers, followed by four-eye editing. Editing was also carried out
by native speakers – an Englishman, a German, a Russian, and a Slovakian.
With four-eye editing we were able to give the client the certainty that
the catalog – of which 100,000 copies were to be printed – was accurately translated and reviewed without a single error or typo. Thanks to the native speakers, the texts also sound natural.

Regular press releases for an international food company written by a PR agency

More information
Regular press releases for an international food company written by a PR agency. An American native speaker always translates each weekly press release into English. The releases are intended both for the media
and for international company managers.

A translation of a website for a Czech manufacturer of athletic clothing consisting of 56 standard pages translated into German

More information
A translation of a website for a Czech manufacturer of athletic clothing consisting of 56 standard pages translated into German. The website was translated by a native German speaker, with specific terminology consulted with a specialist in the client company. After the translation was complete, four-eye editing was provided by a translator experienced in the German language.
Send us your document. We'll have
a quote for you in 30 minutes.
I'd like a quote in 30 minutes

INSTANT QUOTES!

Complete the form and get an offer right to your inbox within 30 minutes.
(We respond within 30 minutes Mon-Fri 8.30-17.00.)

Attach file