KOSTENVORANSCHLAG SOFORT

Nach Ausfüllen des Formulars erhalten Sie von uns per E-Mail innerhalb von 30 Minuten ein Angebot.
(Wir reagieren innerhalb von 30 Min., Mo-Fr 8.00-18.00.)

Datei hinzufügen

Übersetzung durch einen Muttersprachler

Sie wollen Ihre Webseiten, einen Katalog oder einen anderen zur Veröffentlichung bestimmten Text übersetzen lassen? Wird Ihr Text von Ausländern – Muttersprachlern – gelesen werden? Das, was Engländer lesen werden, sollte auch von einem Engländer übersetzt werden. Entsprechend sollte ein Deutscher für eine deutsche Leserschaft übersetzen usw. Der übersetzte Text wird auf diese Weise stilistisch klar und sauber sein und natürlich klingen. Ein Tscheche wird in einer Fremdsprache stilistisch beispielsweise nie an einen Engländer oder einen Deutschen heranreichen, mag er
die betreffende Fremdsprache auch noch so gut beherrschen, ein Ausländer erkennt die Herkunft des Übersetzers ganz einfach daran, wie dieser sich stilistisch auszudrücken vermag. Daher sollte man für eine Übersetzung von Materialien,
die zur Veröffentlichung bestimmt sind, stets auf einen Muttersprachler zurückgreifen. 

Umgesetzte Übersetzungsprojekte

Beispiele von Aufträgen, die den Ihren ähneln könnten.

40 NS Übersetzung eines Küchenkatalogs in die englische, deutsche, russische und slowakische Sprache

Mehr Informationen
40 NS Übersetzung eines Küchenkatalogs in die englische, deutsche, russische und slowakische Sprache. Alle Übersetzungen wurden von erfahrenen Muttersprachlern erstellt. Anschließend erfolgte noch eine 4-Augen-Korrektur. Für die Korrektur zeichneten ebenfalls Muttersprachler verantwortlich –
ein Engländer, ein Deutscher, eine Russin und eine Slowakin. Dank
der 4-Augen-Korrektur boten wir dem Klienten die Sicherheit, dass der Katalog, der in einer Auflage von 100 000 Stück gedruckt wurde, präzise übersetzt
und absolut fehlerlos und ohne Tippfehler korrigiert wurde.
Die Muttersprachler boten die Gewähr dafür, dass die übersetzten Texte natürlich klingen. 

Regelmäßige, von der PR-Agentur verfasste Presseberichte einer internationalen Lebensmittelfirma

Mehr Informationen
Regelmäßige, von der PR-Agentur verfasste Presseberichte einer internationalen Lebensmittelfirma. Ein und derselbe Muttersprachler,
ein Amerikaner, übersetzt den Pressebericht einmal pro Woche in die englische Sprache. Die Berichte sind einerseits für die Medien und andererseits
für die ausländischen Manager der Firma bestimmt.

56 NS Übersetzung der Webseiten eines tschechischen Sportbekleidungsherstellers in die deutsche Sprache

Mehr Informationen
56 NS Übersetzung der Webseiten eines tschechischen Sportbekleidungsherstellers in die deutsche Sprache. Die Webseiten wurden von einem Muttersprachler, einem Deutschen, übersetzt. Spezifische Fachausdrücke konsultierten wir mit einem Experten der Firma des Klienten. Nach der Übersetzung erfolgte noch eine 4-Augen-Korrektur 
durch einen erfahrenen Übersetzer der deutschen Sprache. 
Schicken Sie uns bitte Ihren Text. Innerhalb
von 30 Minuten erhalten Sie von uns.
Ich bitte innerhalb von 30 Minuten um einen Kostenvoranschlag

KOSTENVORANSCHLAG SOFORT

Nach Ausfüllen des Formulars erhalten Sie von uns per E-Mail innerhalb von 30 Minuten ein Angebot.
(Wir reagieren innerhalb von 30 Min., Mo-Fr 8.00-18.00.)

Datei hinzufügen