V právních dokumentech v anglickém jazyce se běžně užívají velká písmena pro názvy smluvních stran, názvy dokumentů (smluv, předpisů, zákonů) a termíny definované v příslušném dokumentu. Při překladu do češtiny lze velká písmena buď ponechat dle originálu nebo použít malá písmena. Naopak při překladu do angličtiny je běžné užít velká písmena pro všechny typy termínů uvedené výše.