Kalkulace ihned

Jenom vyplňte a do 30 minut máte naši nabídku v mailu.
(Do 30 minut reagujeme v po-pá 8:00-18:00 h.)

Přiložit soubor

Co o nás říkají klienti?

Velké firmy

"Společnost Právní překlady, s.r.o. využíváme již delší dobu jako profesionálního a spolehlivého zhotovitele překladů právních textů. Oceňujeme hlavně včasné dodání překladů, požadovanou kvalitu a přijatelnou cenu."

PhDr. Barbora Černá Dvořáková tisková mluvčí Arcelor Mittal Ostrava a.s.

"Společnost Subterra a.s. již dlouhodobě využívá překladatelských služeb společnosti Právní překlady, s.r.o. Ceníme si především vysoce profesionálního a vstřícného přístupu, komunikativnosti a kvalitního zpracování našich požadavků. Překladatelské služby této společnosti můžeme doporučit."

Ing. Jiří Nový vedoucí odboru řízení zakázek Subterra a.s.

"Na spolupráci se společností Právní překlady si nejvíce ceníme rychlosti, ochoty a spolehlivosti v rámci překladů pro naši společnost.  Díky vysoké kvalitě odborných textů právního i ekonomického charakteru jsme zákazníkem Právních překladů, s.r.o. již čtvrtým rokem."

Jana Botková asistentka náměstka VŘ OHL ŽS a.s.

Střední a malé firmy

"Odborná angličtina vyžaduje speciální znalost a taky technického ducha, aby se nepřekládaly nesmysly. Proto využívám agenturu Právní překlady - mám s nimi nejlepší zkušenosti. Vždy vyberou vhodného překladatele se zkušeností. Osvědčilo se mi to."

Ing. Aleš Grof Regional manager Savaterra Oy

"Děkuji za skutečně brilantní překlad. Prosím poděkujte za mě paní překladatelce a byla bych ráda, kdyby překládala i další věc, je v právu skvělá."

Mgr. Klára Labalestra advokátka STUDENÁ - LABALESTRA, Advokátní a patentová kancelář

Jednotlivci

"Pojedu studovat do Anglie a potřebovala jsem přeložit rodný list a diplom do angličtiny se soudním razítkem. Jsem velmi překvapená, že jsem překlady dostala hotové hned druhý den a za dobrou cenu. Právní překlady opravdu doporučuji!"

Hana Bláhová Praha 1

"Den před Vánoci jsme na matrice zjistili, že pro uzavření sňatku potřebujeme přeložit rodné listy a potvrzení způsobilosti uzavřít manželství. Beru si totiž cizince. Právní překlady nám zachránili svatbu, protože dokázali nemožné a vše nám soudně přeložili do francouzštiny i mezi svátky."

Ing. Petra Boháčková Rajhrad

"Těsně před odletem jsem zjistil, že na schůzku v Mnichově potřebuji mít smlouvu přeloženou i s razítkem. Smlouva měla 7 stran. Zavolal jsem beznadějně do Právních překladů, s.r.o. a nevěřil jsem… Stihli mi přeložit smlouvu do němčiny i s razítkem během pár hodin. Díky!"

Ing. František Štastný, MBA Praha 8